1814 ENGLISH POETRY 1579-1830: SPENSER AND THE TRADITION

George Ogle

J. N., in British Bibliographer 4 (1814) 95-96.



Sir,

When you put forth the Censura Literaria, I had, under my present signature, stated an inquiry, with a view to learn who was the author of that first complete translation of the Basia of Secundus which appeared in 1731. But I obtained no intelligence in consequence. I am, however, now enabled to give an answer to my own question; and, for the information of others, request to communicate it through the British Bibliographer.

The translator of the Basia was Mr. George Ogle. The name exactly corresponds with the asterisks of his signature, in that book, to the concluding Dissertation, which contains a Critique upon Basia, addrest to Sir Richard Meade, Bart. whose son John, we may remark, was ennobled by the title of Clanwilliam, in 1766. To this Mr. Ogle, Mr. Sterling dedicates his translation of Musaeus, and stands indebted for a short life of the Greek poet. (See Censura Literaria, vol. 8, page 416.)

Mr. Ogle, in 1741, published Chaucer's Canterbury Tales, modernised by several hands, in 3 vol. 8vo. wherein he bore a considerable part. The style of his Letter to a Friend, whom he terms Dear M—, and who it seems practised at the bar, (See the beginning of vol. 3.) evinces the author of the Dissertations on Secundus.

In a late public print I read the death of the Rev. William Meade Ogle, in Dublin, who for many years had patronised with liberality the various charities of that city: I will presume he was a descendant or connection of the poet George Ogle, and obtained the name of Meade from Sir Richard Meade, Bart. confessedly the friend of Mr. George Ogle.

I am, Sir,

Your constant Reader,

J. N.